18 articles tagged with "translation"
Part 18: The Works That Never Crossed: Doraemon, Sazae-san, and the Negative Space
Part 17: The Compression Nobody Notices: What Subtitles Delete
Part 16: The Sound of a Poem Nobody Can Translate: Chihayafuru and the Untranslatable Sport
Part 15: The Joke Does Not Cross: Gintama, Manzai, and the Corpse in the Footnote
Part 14: One Word for I: The Pronoun Problem and the Language That Names Itself
Part 13: Akira in the Mirror: The Years When Manga Was Printed Backwards
Part 12: The Girl Whose Name Was Stolen: Spirited Away and the Villain Who Was a Numerologist
Part 11: The Pirates Wrote the Spec: Scanlation, Shueisha, and a Shared Destiny 9
Part 10: The Dub That Won: Cowboy Bebop and the Translation That Went Home
Part 9: The English That Japan Wrote: Neon Genesis Evangelion and the Title That Is Greek
Part 8: The Title That Was a Spoiler: Attack on Titan and the Virtue of Bad English
Part 7: The Two Syllables That Carry a Plot: Honorifics and the Social Calculation
Part 6: The Sound That Is Drawn: Onomatopoeia, and the Word for Silence
Part 5: Serena, Jimmy, and Ash: The Renaming Machine and the Half It Kept
Part 4: The Triple Nine and the Dub That Buried It: Ghost Stories and Honest Vandalism
Part 3: The Title That Did Not Move: Nausicaa Crosses Intact, and the Film Is Butchered Anyway
Part 2: One Letter, One Master Number: The Lawyer Who Renamed Roronoa Zoro
Part 1: Two Names for One Robot: What a Translation Actually Is